Защото той е определил ден, когато справедливо ще съди целия свят чрез мъжа, избран от него. И като доказателство възкреси този мъж от мъртвите.“
Първо Коринтяни 6:14 - Новият завет: съвременен превод Бог не само възкреси Господа, но чрез своята власт ще възкреси и нас. Más versionesЦариградски а Бог и Господа възкреси, и нас ще със силата си да възкреси. Ревизиран а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си. Верен И Бог, който възкреси Господа, ще възкреси и нас със Своята сила. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Бог, Който възкреси и Господ, ще възкреси и нас чрез Своята сила. Библия ревизирано издание а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си. Библия синодално издание (1982 г.) Бог и Господа възкреси, и нас ще възкреси със силата Си. |
Защото той е определил ден, когато справедливо ще съди целия свят чрез мъжа, избран от него. И като доказателство възкреси този мъж от мъртвите.“
Бог възкреси Исус от мъртвите и сега във вас живее Божият Дух. Онзи, който възкреси Христос от мъртвите, ще даде живот на вашите смъртни тела чрез своя Дух, който живее във вас.
но всеки по своя ред: Христос е първият плод на възкресението, а когато той дойде, ще възкръснат онези, които му принадлежат.
Истина е, че той бе слаб, когато бе разпънат на кръста, но сега живее чрез Божията сила. Истина е също и че ние сме слаби в него, но заради вас ще живеем с него чрез Божията сила.
защото знаем, че Онзи, който възкреси Господ Исус, ще възкреси и нас както Исус и заедно с вас ще ни изправи пред него.
който с властта, чрез която може да покори всичко на себе си, ще преобрази унизените ни тела, за да станат като неговото славно тяло.
Защото щом вярваме, че Исус умря и след това възкръсна, така също Бог ще възкреси чрез Исус онези от нас, които са умрели, и ще ни събере с него, когато дойде.