La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Първо Йоаново 2:9 - Новият завет: съвременен превод

Всеки, който казва, че е в светлината, а мрази брат си, все още е в тъмнината.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Който казва че е във виделина, а ненавижда брата си, в тъмнина е до нине.

Ver Capítulo

Ревизиран

Който казва, че е в светлината, а мрази брата си, той и до сега е в тъмнината.

Ver Capítulo

Верен

Който казва, че е в светлината, а мрази брат си, той и досега е в тъмнината.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Който казва, че е в светлината, а мрази брат си, той още е в тъмнината.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Който казва, че е в светлината, а мрази брат си, той и досега е в тъмнината.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Който казва, че е в светлината, а мрази брата си, той е още в тъмнината.

Ver Capítulo
Otras versiones



Първо Йоаново 2:9
14 Referencias Cruzadas  

Исус им каза: „Ако наистина бяхте слепи, нямаше да сте виновни в грях, но вие твърдите: «Виждаме!» — затова грехът ви остава.


След няколко дни вярващите се събраха (бяха около сто и двадесет души) и Петър стана и каза:


А който не притежава тези качества, е късоглед до слепота и е забравил, че е бил очистен от предишните си грехове.


Ако казваме, че имаме общение с Бога, но продължаваме да живеем в тъмнината, значи сме лъжци и не следваме истината.


А който мрази брат си, е в тъмнината и в тъмнината крачи, без да знае накъде върви, защото тъмнината го е ослепила.


Този, който казва: „Познавам го!“, а не изпълнява заповедите му, е лъжец и истината не е в него.


Децата на Бога и децата на дявола се разпознават по това: който не постъпва праведно и не обича брат си, не принадлежи на Бога.


Който казва: „Обичам Бога“, а мрази брат си, е лъжец. Лъжец е, защото който не обича брат си, когото е видял, не може да обича Бога, когото не е виждал.