Тогава Исус им каза много неща, като използваше притчи: „Един земеделец излязъл да сее.
Матей 13:4 - Новият завет: съвременен превод Докато хвърлял семената, някои паднали край пътя. Дошли птици и ги изкълвали. Más versionesЦариградски и когато сееше, едно падна край пътя; и дойдоха птиците, и озобаха го. Ревизиран и като сееше някои< зърна> паднаха край пътя: птиците дойдоха и ги изкълваха. Верен и като сееше, някои зърна паднаха край пътя; и птиците дойдоха и ги изкълваха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато сееше, едни семена паднаха край пътя. Но долетяха птици и ги изкълваха. Библия ревизирано издание и като сееше, някои зърна паднаха край пътя; и птиците дойдоха и ги изкълваха. Библия синодално издание (1982 г.) и когато сееше, едни зърна паднаха край пътя; и долетяха птици и ги изкълваха. |
Тогава Исус им каза много неща, като използваше притчи: „Един земеделец излязъл да сее.
Други паднали върху камениста почва, където нямало достатъчно пръст. Те покълнали много бързо, защото почвеният слой бил тънък.
Когато се приближаваше до Ерихон, Исус видя един сляп човек, който бе седнал край пътя и просеше.
„Един земеделец излязъл да сее. Докато сеел, някои семена паднали край пътеката. Хората ги стъпкали и небесните птици ги изкълвали.