La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Ефесяни 5:16 - Новият завет: съвременен превод

които използват всяка възможност да вършат добро, защото времената са зли.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

изкупувайте времето, защото дните са лукави.

Ver Capítulo

Ревизиран

като изкупвате благовремието, защото дните са лоши.

Ver Capítulo

Верен

като изкупувате благоприятното време, понеже дните са лоши.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

добре използвайте времето, защото дните са измамни.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

като изкупвате благовремието, защото дните са лоши.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

като скъпите времето, защото дните са лукави.

Ver Capítulo
Otras versiones



Ефесяни 5:16
18 Referencias Cruzadas  

По същия начин и слугата, който имал два таланта, спечелил още два.


Тогава Исус им каза: „Светлината ще бъде сред вас още малко. Затова вървете, докато имате светлината, за да не ви погълне мракът. Който върви в тъмнина, не знае къде отива.


Трябва да постъпвате така, защото знаете в какво време живеем. Знаете, че е дошъл часът да се събудите от сън, защото сега спасението ни е по-близо, отколкото тогава, когато повярвахме.


Ето какво мисля аз: поради сегашните трудни времена добре е човек да остане неженен като мен.


който принесе в жертва себе си, за да премахне греховете ни и да ни освободи от покварения свят, в който живеем. Това бе волята на Бога, нашия Баща.


И така, отдаде ли ни се удобен случай, нека вършим добро на всички и особено на тези, с които споделяме една и съща вяра.


Затова вземете пълното снаряжение, осигурено от Бога, за да сте способни да устоите, когато дойде злият ден, и да продължите да стоите, след като сте направили всичко възможно.


Обуйте краката си с готовността да съобщавате Благата вест за мира.


Бъдете мъдри в отношението си към онези, които не са част от църквата, и използвайте времето си възможно най-добре.