Ефесяни 4:3 - Новият завет: съвременен превод Старайте се да запазите единството, в което Духът ви е свързал. Нека мирът ви сплотява. Más versionesЦариградски като се стараете да увардите единството на Духа в свързката на мира: Ревизиран и се стараете в свръзката на мира да опазите единството в Духа. Верен и се стараете да запазите единството на Духа във връзката на мира. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и се стараете да запазвате единството на духа чрез мира, който ви свързва. Библия ревизирано издание и се стараете в свръзката на мира да опазите единството в Духа. Библия синодално издание (1982 г.) и залягате да запазвате единството на духа чрез връзките на мира. |
Нова заповед ви давам: Обичайте се един друг! Както аз ви обикнах, така и вие трябва да се обичате един друг.
Но аз ви умолявам, братя и сестри, в името на нашия Господ Исус Христос, всички да сте съгласни помежду си и да няма разделения сред вас, а да бъдете напълно единни в помислите и целите си.
Сега, братя и сестри, се сбогувам. Стремете се към съвършенство, насърчавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир и Богът на любовта и мира ще бъде с вас.
докато всички ние се съединим в едно във вярата и в пълното познаване на Божия Син и станем зрели хора, достигайки висотата на Христос в неговото съвършенство.
Молим ви да ги цените особено високо и да ги обичате заради делото им. Живейте в мир един с друг.
Старайте се да живеете в мир с всички хора и животът ви да е свят, защото без святост никой няма да види Господа.