Деяния 4:14 - Новият завет: съвременен превод Нищо не можаха да им възразят, тъй като заедно с Петър и Йоан пред очите на всички стоеше излекуваният. Más versionesЦариградски А като видяха изцеления человек че стои с тях нямаха що да рекат на среща. Ревизиран А като видяха изцеления човек стоящ с тях, нямаха какво да противоречат. Верен Но като виждаха изцеления човек да стои с тях, нямаха какво да възразят. Съвременен български превод (с DC books) 2013 но като виждаха изцеления човек да стои с тях, нямаха какво да възразят. Библия ревизирано издание А като видяха изцеления човек, който стоеше с тях, нямаха какво да противоречат. Библия синодално издание (1982 г.) но като виждаха изцерения човек да стои с тях, нямаха какво да възразят. |
нека всички вие и целият израелски народ знае, че това стана в името на Исус Христос от Назарет, когото вие разпънахте на кръст и когото Бог възкреси от мъртвите. Чрез него този човек стои пред вас здрав.
Юдейските водачи разбраха, че Петър и Йоан са най-обикновени, необразовани хора, но като видяха смелостта, с която говореха, останаха поразени и разбраха, че са били с Исус.
„Какво да правим с тези хора? Всички жители на Ерусалим знаят, че извършиха изключително знамение и ние не можем да го отречем.
И като ги заплашиха отново, юдейските водачи ги пуснаха. Нямаше как да ги накажат, защото хората прославяха Бога за случилото се.