La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Галатяни 5:12 - Новият завет: съвременен превод

Бих искал онези, които ви смущават, и да се кастрират (не само да се обрязват)!

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Дано се отсечеха тези които ви развращават.

Ver Capítulo

Ревизиран

Дано се отсечаха ония, които ви разколебават.

Ver Capítulo

Верен

Дано се отсечеха онези, които ви разколебават!

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Да бяха се скопили онези, които ви заблуждават!

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Дано се отсечеха онези, които ви разколебават.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

О, да бяха отсечени ония, които ви размиряват!

Ver Capítulo
Otras versiones



Галатяни 5:12
18 Referencias Cruzadas  

Юдейските водачи му отговориха: „Ти си роден потънал в грях! Нас ли се опитваш да учиш?“ И го изгониха навън.


Тъй като чухме, че някои от нас без наше знание са ви посетили, смутили са ви с думите си и са объркали умовете ви,


Като чу тези думи, Анания се свлече на земята и издъхна. Всички, които научиха това, много се изплашиха.


Тогава Петър й каза: „Защо вие двамата сте се наговорили да подлагате на изпитание Духа на Господа? Виж! Онези, които погребаха мъжа ти, са стъпили вече на прага; и теб така ще изнесат.“


Въпросът беше повдигнат от тези, които се представяха за наши братя и тайно се бяха присъединили към нас, а всъщност се бяха промъкнали да проучат каква е свободата, която имаме в Христос Исус, за да могат да ни поробят.


Но в Господа аз съм уверен, че няма да приемете друго освен това, на което съм ви научил. А този, който ви обърква, ще си получи заслуженото, който и да е той.


След като веднъж или два пъти си предупредил човека, който предизвиква спорове, и той не те послуша, нямай нищо общо с него,