La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 13:8 - Новият завет: съвременен превод

Не можем да правим нищо против истината, а само в подкрепа на истината.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

защото не можем нищо против истината, но за истината можем.

Ver Capítulo

Ревизиран

Защото не може да вършим нищо против истината но за истината <можем>.

Ver Capítulo

Верен

Защото не можем да вършим нищо против истината, а само за истината.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото ние сме силни не против истината, а в полза на истината.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Защото не може да вършим нищо против истината, но за истината можем.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото ние сме силни не против истината, а за истината.

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 13:8
20 Referencias Cruzadas  

Но Исус каза: „Не го спирайте. Всеки, който в мое име извършва чудеса, няма да може скоро след това да говори зле за мен.


И ако съм се хвалил малко повече с властта, която Господ ни даде, за да ви помогнем да укрепнете духовно, а не да ви сринем, не се срамувам.


Пиша ви тези неща сега, когато съм далеч, за да не трябва, когато съм сред вас, да проявявам строгост според властта, която Господ ми е дал, за да укрепявам, а не да сривам.


Молим се на Бога да не вършите нищо грешно. Важно е не ние да се покажем издържали, а вие да вършите добро, дори и ние да изглеждаме провалили се.


Радваме се, когато ние сме слаби, а вие — силни. За това се молим: да станете съвършени.


Сред тях са Именей и Александър, които предадох на Сатана, за да се научат да не богохулстват.