Тогава фараонът повика Аврама и рече: какво стори с мене? защо ми не обади, че тя е твоя жена?
Римляни 4:2 - Библия синодално издание (1982 г.) Ако Авраам се оправда с дела, той има похвала, но не пред Бога. Más versionesЦариградски Защото ако се е оправдал Авраам от делата, има с що да се хвали, но не пред Бога. Ревизиран Защото ако Авраам се е оправдал от дела, има с какво да се хвали, само не пред Бога. Новият завет: съвременен превод Защото, ако е станал праведен чрез делата си, той има основание да се хвали, но не пред Бога. Верен Защото, ако Авраам е бил оправдан чрез дела, той има с какво да се хвали, но не пред Бога. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако Авраам беше оправдан с делата си, той щеше да има с какво да се похвали, но не и пред Бога. Библия ревизирано издание Защото ако Авраам се е оправдал чрез дела, има с какво да се хвали, само не пред Бога. |
Тогава фараонът повика Аврама и рече: какво стори с мене? защо ми не обади, че тя е твоя жена?
И отреди фараонът за него човеци, та изпроводиха него, и жена му, и всичко, що имаше (и Лота с него).
Защото, кой те отличава от другите? Какво имаш, което да не си получил? А щом си получил, защо се хвалиш, като да не си получил?
Защото, ако благовествувам, няма за какво да се хваля: обязаност необходима ми се налага, и горко ми, ако не благовествувам!
за да пресека повода на ония, които търсят повод, та в онова, за което се хвалят, да се окажат като нас.
Не ви се препоръчваме отново, а ви даваме повод да се хвалите с нас, та да има, какво да кажете на ония, които се хвалят по лице, а не по сърце.
но Писанието заключи всички под грях, та обещанието да се даде на вярващите чрез вяра в Иисуса Христа.
и да се намеря в Него, имайки не своя от закона праведност, а придобивана чрез вяра в Христа, сиреч праведност от Бога чрез вяра;
И рече Иисус на целия народ: тъй говори Господ, Бог Израилев: „вашите отци, Тара, баща Авраамов и баща Нахоров, в старо време живееха отвъд реката и служеха на други богове.