Първо Коринтяни 10:12 - Библия синодално издание (1982 г.) Затова, който мисли, че стои, нека гледа да не падне. Más versionesЦариградски Така щото който се има че стои, да гледа да не падне. Ревизиран Така щото, който мисли, че стои, нека внимава да не падне. Новият завет: съвременен превод Ето защо този, който мисли, че стои здраво, трябва да внимава, за да не падне. Верен Затова, който мисли, че стои, нека внимава да не падне. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова, който мисли, че стои здраво, нека гледа да не падне. Библия ревизирано издание Затова който мисли, че стои, нека внимава да не падне. |
Блажен е оня човек, който винаги пребъдва в благоговение; а който ожесточава сърцето си, ще падне в беда.
Внимавайте, прочее, как слушате; понеже, който има, ще му се даде; а който няма, ще му се отнеме и това, що мисли, че има.
Добре. Те поради неверие се отчеснаха, а ти чрез вяра се държиш: не мисли високо за себе си, а имай страх.
Гледайте, братя, да ви не увлече някой с философия и с празна измама според човешкото предание, според стихиите световни, а не според Христа;
Вие, прочее, възлюбени, като знаете това от по-рано, пазете се, да не би, увлечени от заблуждението на беззаконниците, да отпаднете от твърдостта си,