Още малко, и светът няма вече да Ме вижда; а вие ще Ме виждате, защото Аз живея, и вие ще живеете.
Второ Тимотей 2:11 - Библия синодално издание (1982 г.) Верни са думите: ако с Него сме умрели, с Него ще и оживеем. Más versionesЦариградски Верно е словото; защото ако умрем с него, то ще и да живеем с него; Ревизиран Вярно е това слово; "Защото ако сме умрели с Него, то ще и да живеем с Него; Новият завет: съвременен превод Това, което казвам, е истина: Ако сме умрели с него, с него и ще живеем. Верен Вярно е това слово. Защото, ако сме умрели с Него, то и ще живеем с Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Верни са думите: „Ако заедно с Него сме умрели, с Него ще оживеем. Библия ревизирано издание Вярно е това слово: „Защото ако сме умрели с Него, то и ще живеем с Него; |
Още малко, и светът няма вече да Ме вижда; а вие ще Ме виждате, защото Аз живея, и вие ще живеете.
Защото, ако сме сраснати с подобието на смъртта Му, то ще бъдем съучастници и на възкресението,
Защото, ако и да бе разпнат по немощ, ала е жив чрез силата Божия; и ние също, ако и да сме немощни в Него, ще бъдем живи с Него чрез сила Божия спрямо вас.
Винаги носим в тялото си мъртвостта на Господа Иисуса, та и животът Иисусов да се открие в тялото ни.
после ние, останалите живи, заедно с тях ще бъдем грабнати на облаци, за да срещнем Господа във въздуха, и така винаги с Господа ще бъдем.
Верни и за всяко приемане достойни са думите, че Христос Иисус дойде в света да спаси грешниците, от които пръв съм аз.
Верни са тия думи; и аз желая да потвърдяваш това, та, които са повярвали в Бога, да залягат да бъдат прилежни към добри дела: това е добро и полезно за човеците.