Битие 1:4 - Библия синодално издание (1982 г.) Видя Бог, че светлината е добро нещо, и отдели Бог светлината от тъмнината. Цариградски И видя Бог виделината че беше добро; и разлъчи Бог виделината от тъмнината. Ревизиран И Бог видя, че светлината беше добро; и Бог раздели светлината от тъмнината. Верен И Бог видя, че светлината беше добро; и Бог раздели светлината от тъмнината. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Бог видя, че светлината е добро нещо, и Той отдели светлината от тъмнината. Библия ревизирано издание И Бог видя, че светлината беше добро; и Бог раздели светлината от тъмнината. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Бог видя, че светлината е добро; и Бог раздели светлината от тъмнината. |
И произведе земята злак, трева, що дава семе по свой род (и подобие), и (плодно) дърво, що дава (на земята) плод, чието семе си е в него според рода му. И видя Бог, че това е добро.
да управляват деня и нощта и да отделят светлина от тъмнина. И видя Бог, че това е добро.
И създаде Бог земните зверове според рода им, и добитъка според рода му, и всички земни гадове според рода им. И видя Бог, че това е добро.
И видя Бог всичко, що създаде, и ето, беше твърде добро. Биде вечер, биде утро – ден шести.
И видях че предимството на мъдростта пред глупостта е тъкмо такова, каквото е предимството на светлината пред тъмнината:
Аз създавам светлината и творя тъмнината, правя мир и причинявам бедствие. Аз, Господ, върша всичко това.