Ето, ще донеса в него здраве и изцеление и ще ги изцеля, и ще им открия изобилие на мир и вярност.
Галатяни 5:23 - Библия ревизирано издание кротост, себеобуздание; против такива неща няма закон. Más versionesЦариградски кротост, въздържание: против таквиз няма закон. Ревизиран кротост, себеобуздание; против такива <неща> няма закон. Новият завет: съвременен превод тактичност, въздържание. Срещу такива неща няма закон. Верен кротост, себеобуздание; против такива няма закон. Съвременен български превод (с DC books) 2013 кротост, въздържание. Против такива няма закон. Библия синодално издание (1982 г.) кротост, въздържание. Против такива няма закон. |
Ето, ще донеса в него здраве и изцеление и ще ги изцеля, и ще им открия изобилие на мир и вярност.
И когато той говореше за правда, за себеобуздание и за идващия съд, Феликс уплашен отговори: Засега си иди; и когато намеря време, ще те повикам.
А всеки, който се състезава, се въздържа от всичко. Тевършат това, за да получат тленен венец, а ние – нетленен.
като знае това, че законът не се налага за праведния, а за беззаконните и непокорните, за нечестивите и грешните, за неправедните и скверните, за убийците на бащи и убийците на майки, за човекоубийците,
Старите мъже да бъдат трезви, почтени, благоразумни, твърди във вярата, в любовта, в търпението;