La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Галатяни 5:23 - Библия ревизирано издание

кротост, себеобуздание; против такива неща няма закон.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

кротост, въздържание: против таквиз няма закон.

Ver Capítulo

Ревизиран

кротост, себеобуздание; против такива <неща> няма закон.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

тактичност, въздържание. Срещу такива неща няма закон.

Ver Capítulo

Верен

кротост, себеобуздание; против такива няма закон.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

кротост, въздържание. Против такива няма закон.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

кротост, въздържание. Против такива няма закон.

Ver Capítulo
Otras versiones



Галатяни 5:23
7 Referencias Cruzadas  

Ето, ще донеса в него здраве и изцеление и ще ги изцеля, и ще им открия изобилие на мир и вярност.


И когато той говореше за правда, за себеобуздание и за идващия съд, Феликс уплашен отговори: Засега си иди; и когато намеря време, ще те повикам.


А всеки, който се състезава, се въздържа от всичко. Тевършат това, за да получат тленен венец, а ние – нетленен.


Но ако се водите от Духа, не сте под закон.


като знае това, че законът не се налага за праведния, а за беззаконните и непокорните, за нечестивите и грешните, за неправедните и скверните, за убийците на бащи и убийците на майки, за човекоубийците,


а гостолюбив, да обича доброто, разбран, праведен, благочестив, самообладан;


Старите мъже да бъдат трезви, почтени, благоразумни, твърди във вярата, в любовта, в търпението;