La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 11:21 - Библия ревизирано издание

За свое унижение го казвам, като че ли сме били слаби; но с каквото се осмелява някой да се хвали (в безумие говоря), осмелявам се и аз.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

По обезчестение казвам, уж че сме ние немощни; но в каквото се осмелява някой (несмислено говоря,) осмелявам се и аз.

Ver Capítulo

Ревизиран

За <свое> унижение <го> казвам, като че ли сме били слаби; но с каквото се осмелява някой <да се хвали>, (в безумие говоря), осмелявам се и аз.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Казвам това за свой срам: ние бяхме слаби, като сами не сторихме същото! Но щом други имат достатъчно смелост да се хвалят, аз също ще се хваля. (Говоря като безумец!)

Ver Capítulo

Верен

За срам казвам, че бяхме слаби; но в каквото се осмелява някой – неразумно говоря – осмелявам се и аз.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Срамувам се, че го казвам: нима ние не можехме също да правим така! Но за каквото дръзне да се похвали някой, говоря като безумен, ще дръзна и аз.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

За срам казвам това! Като че ли ние станахме безсилни! Ала, ако някой дръзне да се похвали с нещо (в безумие говоря), ще дръзна и аз.

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 11:21
8 Referencias Cruzadas  

Понеже някои казват: Посланията му са строги и силни, но личното му присъствие е слабо и говоренето – нищожно.


Дано бихте потърпели малко моето безумие. Да! Потърпете ме,


(Това, което казвам, не го казвам по Господа, а като в безумие, в тази моя увереност на хваленето.


Затова, докато отсъствам, пиша това, така че когато съм при вас, да не се отнеса строго според властта, която ми е дал Господ за назидание, а не за сриване.


всред слава и опозорение, всред укори и похвали; смятани за измамници, но пак истинни;