Битие 12:11 - Библия ревизирано издание И когато приближи до Египет, каза на жена си Сарая: Виж сега, зная, че си жена, красива наглед. Цариградски И когато наближи да влезе в Египет, рече на жена си Сара: Ето, зная че си жена хубава на глед; Ревизиран И когато наближи да влезе в Египет, рече на жена си Сарайя: Виж сега, зная, че си жена красива на глед. Верен И когато наближи да влезе в Египет, каза на жена си Сарая: Ето, зная, че си жена красива на глед. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато наближи Египет, той каза на жена си Сара: „Аз зная, че ти си красива. Библия синодално издание (1982 г.) А когато се приближаваше до Египет, рече на жена си Сара: ето, аз зная, че ти си жена хубава; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когато се приближи към Египет, рече на жена си Сарая: Виж, зная, че си жена красива наглед. |
И когато Бог ме изпрати далеч от бащиния ни дом, ѝ казах: Ще ми направиш тази добрина – на всяко място, където отидем, казвай за мене: Брат ми е.
И понеже Авраам казваше за жена си Сара: Сестра ми е, то Герарският цар Авимелех прати и взе Сара.
Девойката беше много красива наглед, девица, която никой мъж не беше познал; тя, като слезе на извора, напълни водоноса си и се изкачи.
И местните жители го запитаха за жена му; а той каза: Сестра ми е. Защото се боеше да каже: Жена ми е, като си казваше: Да не би местните жители да ме убият заради Ревека; понеже тя беше красива на вид.
Божиите синове, като гледаха, че човешките дъщери бяха красиви, вземаха си за жени от всички, които избираха.
Надвечер Давид стана от леглото си и се разхождаше по покрива на царската къща. И от покрива видя една жена, която се къпеше. А жената беше много красива.
Името на човека беше Навал, а името на жена му Авигея. Жената беше благоразумна и красива, а мъжът – опак и нечестив в делата си; той беше от Халевовия род.