La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Четвърто Царе 18:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Ти казваш: Имам благоразумие и сила за воюване. Но това са само празни думи. На кого се надяваш, че си въстанал против мене?

Ver Capítulo

Цариградски

Ти говориш: Имам съвет и сила за бран; но това е само думи на устни. Сега на кого се надееш та си се подигнал против мене?

Ver Capítulo

Ревизиран

Ти казваш: <Имам> благоразумие и сила за воюване. Но това са само лицемерни думи. На кого, прочее, се надяваш та си въстанал против мене?

Ver Capítulo

Верен

Ти казваш: Имам съвет и сила за воюване. Но това са само празни думи. На кого се надяваш сега, че си въстанал против мен?

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Изглежда смяташ, че празните думи, ум и сила са достатъчни за битка. И у кого е твоето упование, че се бунтуваш против мене?

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Ти казваш: Имам благоразумие и сила за воюване. Но това са само лицемерни думи. И така, на кого се надяваш, че си въстанал против мене?

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Ти говори само празни думи: за война са потребни ум и сила. А сега на кого се осланяш, та се отметна от мене?

Ver Capítulo



Четвърто Царе 18:20
5 Referencias Cruzadas  

И Господ беше с него; където и да отидеше, той благоуспяваше; и въстана против асирийския цар, и не му беше повече васал.


Да им се налага още по-тежка работа, за да се трудят; и да не се занимават с празни думи.


Намеренията се утвърждават чрез съвещание; затова с мъдри съвети води война.


Казвам ти, че твоето благоразумие и сила за воюване са само лицемерни думи. На кого се надяваш, та си въстанал против мене?