Аз създавам плода на устните; мир, мир на далечния и близкия – казва Господ, – и Аз ще го изцеля.
Римляни 10:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но какво казва тя? Казва, че „словото е близо при тебе, в устата ти и в сърцето ти“, тоест, словото на вярата, което проповядваме. Más versionesЦариградски Но що казва писанието? "Словото е близу до тебе, в устата ти, и в сърдцето ти;" сиреч, словото на вярата което проповядваме, Ревизиран Но що казва тя? <Казва, че> "думата е близо при тебе, в устата ти и в сърцето ти", сиреч думата на вярата която проповядваме. Новият завет: съвременен превод Ето какво казва Писанието: „Словото е близо до теб. То е на устните ти и в сърцето ти.“ Това е посланието за вярата, което ние проповядваме: Верен Но какво казва тя? Казва, че „думата е близо при теб, в устата ти и в сърцето ти“ – тоест думата на вярата, която проповядваме. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И какво добавя Писанието? „Словото е много близо до тебе, в устата ти и в сърцето ти“, тоест словото на вярата, което проповядваме. Библия ревизирано издание Но какво казва тя? Казва, че „словото е близо до тебе, в устата ти и в сърцето ти“, т. е. словото на вярата, което проповядваме. |
Аз създавам плода на устните; мир, мир на далечния и близкия – казва Господ, – и Аз ще го изцеля.
За Него свидетелстват всичките пророци, че всеки, който повярва в Него, ще получи чрез Неговото име опрощение на греховете си.
Това само желая да науча от вас: Чрез дела по закона ли получихте Духа, или чрез вяра в евангелското послание?
Този, Който ви дава Духа и върши велики дела между вас, чрез дела по закона ли върши това, или чрез вяра в посланието,
В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител на Исуса Христа, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал досега.
тъй като се възродихте не от тленно семе, а от нетленно, чрез Божието слово, което живее и трае [довека].