И ето онези, които дойдоха при Давид в Сиклаг, докато още се криеше от Саул, Кишовия син; те бяха от силните мъже, които му помагаха във война;
Първо Царе 27:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова Давид стана с шестстотинте мъже, които бяха с него, и отиде при гетския цар Анхус, Маоховия син. Цариградски И стана Давид та премина, той и шестте стотин мъже които бяха с него, при Анхуса Маоховия син, царя на Гет. Ревизиран Затова, Давид стана с шестте стотин мъже, които бяха с него и отиде при гетския цар Анхуса Маоховия син. Верен И Давид стана и отиде, той и шестстотинте мъже, които бяха с него, при гетския цар Анхус, сина на Маох. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова Давид стана и заедно с шестстотин мъже, които бяха с него, отиде при Анхус, син на Маах. Библия ревизирано издание Затова Давид стана с шестстотинте мъже, които бяха с него, и отиде при гетския цар Анхус, Маоховия син. Библия синодално издание (1982 г.) И Давид стана и отиде, той и шестстотин мъже, които бяха с него, при гетския цар Анхуса, син Моахов. |
И ето онези, които дойдоха при Давид в Сиклаг, докато още се криеше от Саул, Кишовия син; те бяха от силните мъже, които му помагаха във война;
А слугите на Анхус му казаха: Този Давид не е ли цар на земята? Не е ли той, за когото пееха ответно по хороигранията, като казваха: Саул порази хилядите си, а Давид – десетките си хиляди?
Тогава Давид каза на мъжете си: Препашете всеки меча си; и препасаха всеки меча си, така и Давид препаса меча си; и излязоха след Давид около четиристотин мъже, а двеста останаха при вещите.
И Давид се допита до Господа: Да преследвам ли този полк? Ще ги стигна ли? А Господ му отговори: Преследвай, защото без друго ще ги стигнеш и ще отървеш всичко.
Тогава Давид тръгна с шестстотинте мъже, които бяха с него, и дойдоха до потока Бесор, където се спряха изостаналите назад.