Затова ще остави човек баща си и майка си, и ще се привърже към жена си, и те ще бъдат една плът.
Първо Царе 25:43 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Давид взе още Ахиноам от Езреел; и тези двете му станаха жени. Цариградски Давид взе още и Ахиноам от Иезраел; и тези двете бяха му жени. Ревизиран Давид взе още и Ахиноам от Езраел; и тия двете му станаха жени. Верен Давид взе още и Ахиноама от Езраел; и те двете му станаха жени. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Давид взе и Ахиноама от Йезреел, така че и двете му бяха жени. Библия ревизирано издание Давид взе още и Ахиноам от Езраел. Тези двете му станаха жени. Библия синодално издание (1982 г.) Давид взе и Ахиноама от Изреел, та и двете му бяха жени. |
Затова ще остави човек баща си и майка си, и ще се привърже към жена си, и те ще бъдат една плът.
И тъй, Давид отиде там с двете си жени – езреелката Ахиноам и Авигея, жената на кармилеца Навал.
И народиха се синове на Давид в Хеброн; първородният му беше Амнон – от езреелката Ахиноам;
„Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си; и двамата ще бъдат една плът“?
Казва им: Поради вашето коравосърдечие Мойсей ви е оставил да си напускате жените; но отначало не е било така.
И Давид остана да живее при Анхус в Гет, той и мъжете му, всеки със семейството си, и Давид с двете си жени, езреелката Ахиноам и кармилката Авигея, Наваловата жена.
И тъй, на сутринта Давид и мъжете му станаха рано, за да си идат и да се върнат във Филистимската земя. А филистимците отидоха в Езреел.
Също и двете Давидови жени бяха пленени – езреелката Ахиноам и Авигея, жената на кармилеца Навал.