И като свърши това, Павел чрез Духа реши да отиде в Ерусалим, след като обиколи Македония и Ахая, казвайки: Като постоя там, трябва да видя и Рим.
Първо Коринтяни 16:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото ще дойда при вас, след като мина през Македония (понеже през Македония минавам); Más versionesЦариградски Аз ще дойда при вас като мина през Македония; (защото през Македония минавам.) Ревизиран Защото ще дойда при вас след като мина през Македония; (понеже през Македония минавам); Новият завет: съвременен превод Ще дойда при вас след като мина през Македония, защото плановете ми са да мина оттам. Верен Но при вас ще дойда, след като мина през Македония, понеже минавам през Македония. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще дойда при вас, след като мина през Македония, защото пътят ми е през Македония. Библия ревизирано издание Защото ще дойда при вас, след като мина през Македония (понеже минавам през Македония); |
И като свърши това, Павел чрез Духа реши да отиде в Ерусалим, след като обиколи Македония и Ахая, казвайки: Като постоя там, трябва да видя и Рим.
Защото Македония и Ахая благоволиха да дадат известна помощ за бедните между светиите в Ерусалим.
Но ако Господ пожелае, аз скоро ще дойда при вас и ще изпитам не думите, а силата на тези, които са се възгордели.