Първо Коринтяни 15:43 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила; Más versionesЦариградски сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила; Ревизиран сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила; Новият завет: съвременен превод Тялото, което се заравя в земята, е без чест, а възкръсва в слава. Тялото, което се заравя в земята, е слабо, а възкръсналото — силно. Верен сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила; Съвременен български превод (с DC books) 2013 сее се нещо нищожно, а възкръсва в слава, сее се нещо немощно, а възкръсва в сила, Библия ревизирано издание сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила; |
И в онова време великият княз Михаил, който се застъпва за твоя народ, ще се повдигне; и ще настане време на страдание, каквото никога не е бивало, откакто народ съществува до онова време; и в онова време твоят народ ще се спаси – всеки, който се намери записан в книгата.
Тогава праведните ще блеснат като слънцето в царството на Отца си. Който има уши [да слуша], нека слуша.
Благодатта на Господа Исуса Христа и любовта на Бога, и общението на Святия Дух да бъдат с всички вас. [Амин].
защото, при все че Той беше разпнат в немощ, пак живее чрез Божията сила. Подобно на Него и ние сме немощни, но ще живеем с Него сред вас чрез Божията сила.
за да позная Него, силата на Неговото възкресение и общението в споделянето на Неговите страдания, ставайки уподобен на Него в смъртта Му,