на друг – да върши велики дела, а на друг – да пророкува; на друг – да разпознава духовете; на друг – да говори разни езици; а пък на друг – да тълкува езици.
Първо Коринтяни 14:27 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако някой говори на непознат език, нека говорят по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува. Más versionesЦариградски Ако говори някой език незнаен, да говорят по двама, или най-много по трима, и на ред; а един да тълкува. Ревизиран Ако някой говори на непознат език, <нека говорят> по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува. Новият завет: съвременен превод Ако някой говори друг език, трябва да говорят двама или най-много трима, и то един по един, а някой да обяснява това, което се говори. Верен Ако някой говори на език, нека говорят по двама или най-много по трима, и то по ред, а един да тълкува. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако някои говорят на непознат език, да говорят по двама или най-много по трима, и то един след друг, а един да тълкува. Библия ревизирано издание Ако някой говори на непознат език, нека говорят по двама или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува. |
на друг – да върши велики дела, а на друг – да пророкува; на друг – да разпознава духовете; на друг – да говори разни езици; а пък на друг – да тълкува езици.
Защото, който говори на непознат език, не говори на човеци, а на Бога, защото никой не му разбира, понеже с духа си той говори тайни.
Тогава, братя, какво става между вас? Когато се събирате, всеки има да предлага псалом, има поучение, има откровение, има да говори непознат език, има тълкувание. Всичко да става за назидание.
Желал бих всички вие да говорите езици, а още повече да пророкувате; и който пророкува, е по-горен от този, който говори разни езици, освен ако тълкува, за да се назидава църквата.