Първо Коринтяни 10:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така че, който мисли, че стои, нека внимава да не падне. Más versionesЦариградски Така щото който се има че стои, да гледа да не падне. Ревизиран Така щото, който мисли, че стои, нека внимава да не падне. Новият завет: съвременен превод Ето защо този, който мисли, че стои здраво, трябва да внимава, за да не падне. Верен Затова, който мисли, че стои, нека внимава да не падне. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова, който мисли, че стои здраво, нека гледа да не падне. Библия ревизирано издание Затова който мисли, че стои, нека внимава да не падне. |
Блажен онзи човек, който се бои винаги; а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие.
Затова, внимавайте как слушате; защото, който има, на него ще се даде; а който няма, от него ще се отнеме и това, което мисли, че има.
Добре, поради неверие те се отрязаха, а ти поради вяра стоиш. Не високоумствай, но бой се.
Внимавайте да не ви заплени някой с философията си, с празната си измама по човешко предание, по първоначалните учения на света, а не по Христа.
И тъй, вие, любезни, като сте предизвестени за това, пазете се, да не би, увлечени от заблуждението на беззаконниците, да отпаднете от твърдостта си.