Псалми 116:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Върни се, душе моя, в успокоението си, защото Господ постъпи щедро към тебе. Цариградски Върни се, душо моя, в покоя си, Защото Господ ти стори добро. Ревизиран Върни се, душе моя, в успокоението си, Защото Господ постъпи щедро към тебе. Верен Върни се, душо моя, в покоя си, защото ГОСПОД ти стори добро. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Върни се, душо моя, към спокойствие, защото Господ ти стори добро. Библия ревизирано издание Върни се, душо моя, в успокоението си, защото Господ постъпи щедро към тебе. |
Затова, не бой се, служителю Мой, Якове, казва Господ, нито се страхувай, Израилю; защото, ето, ще те избавя от далечната страна, и потомството ти – от земята където са пленени; и Яков, като се върне, ще се успокои и ще си почине, и не ще има кой да го плаши.
Така казва Господ: Застанете на пътищата и вижте; и попитайте за древните пътеки, къде е добрият път, и ходете по него, и ще намерите покой за душите си. Но те рекоха: Не щем да ходим по него.
Тя ще се завтече след любовниците си, но няма да ги стигне; ще ги търси, но няма да ги намери. Тогава ще каже: Ще отида и ще се върна при първия си мъж, защото ми беше по-добре тогава, отколкото сега.