И през нощта станах с неколцина други мъже, без да кажа на някого какво беше вложил моят Бог в сърцето ми да направя за Ерусалим; и друг добитък нямаше с мене, освен добитъка, на който яздех.
Притчи 12:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Благоразумният човек таи знанието си, а сърцето на безумните изказва глупостта си. Цариградски Благоразумний человек покрива знанието си; А сърдцето на безумните изказва глупост. Ревизиран Благоразумният човек покрива знанието <си>, А сърцето на безумните изказва глупостта <си>. Верен Благоразумният човек покрива своето знание, а сърцето на безумните известява глупост. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Умният човек прикрива знанието си скромно, а сърцето на глупавите изказва глупост. Библия ревизирано издание Благоразумният човек покрива знанието си, а сърцето на безумните изказва глупостта си. Библия синодално издание (1982 г.) Разсъдлив човек прикрива знанието си, а сърцето на глупавите изказва глупост. |
И през нощта станах с неколцина други мъже, без да кажа на някого какво беше вложил моят Бог в сърцето ми да направя за Ерусалим; и друг добитък нямаше с мене, освен добитъка, на който яздех.
А по-видните мъже не знаеха къде бях ходил или какво бях сторил; защото дотогава не бях казал нищо ни на юдеите, ни на свещениците, ни на благородните, ни на по-видните мъже, ни на другите, които вършеха работата.
Дори когато ходи в пътя, на безумния ум не му достига и той показва на всички колко е безумен.
И Саул каза на чичо си: Каза ни, че ослиците са намерени. Но не му съобщи това, което Самуил беше казал за царството.