Но Гиези, слугата на Божия човек Елисей, си каза: Ето, господарят ми се посвени и не взе от ръката на този сириец Нееман това, което донесе; но в името на живия Господ, аз ще се завтека след него и ще взема нещо от него.
Матей 26:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото това [миро] можеше да се продаде за голяма сума, която да се раздаде на сиромасите. Más versionesЦариградски Защото това миро можеше да се продаде на голяма цена, и да се раздаде на сиромасите. Ревизиран Защото това <миро> можеше да се продаде за голяма сума<, която> да се раздаде на сиромасите. Новият завет: съвременен превод Това миро можеше да се продаде за много пари, които да се раздадат на бедните.“ Верен Защото това миро можеше да се продаде за голяма сума, която да се раздаде на бедните. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото това миро можеше да се продаде за много пари и те да се раздадат на сиромаси.“ Библия ревизирано издание Защото това миро можеше да се продаде за голяма сума, която да се раздаде на сиромасите. |
Но Гиези, слугата на Божия човек Елисей, си каза: Ето, господарят ми се посвени и не взе от ръката на този сириец Нееман това, което донесе; но в името на живия Господ, аз ще се завтека след него и ще взема нещо от него.
Но Исус, като позна това, рече им: Защо досаждате на жената? Тя извърши добро дело за Мене.
Защото това миро можеше да се продаде за повече от триста пеняза, и сумата да се раздаде на сиромасите. И роптаеха против нея.
оставиха правия път и се заблудиха, като последваха пътя на Валаам Восоров, който обикна заплатата за неправдата,
Но людете взеха от плячката овце и говеда, най-добрите от обречените неща, за да ги принесат в жертва на Господа, твоя Бог, в Галгал.
Саул, обаче, и воините пощадиха Агаг и най-добрите от овцете и от говедата, и от угоените, и от агнетата, и всичко, което беше добро, и не искаха да ги обрекат на изтребление; но всичко, което беше изхабено и нямаше стойност, него изтребиха.