ти трябваше да внесеш парите ми на банкерите и когато си дойдех, щях да взема своето с лихва.
Матей 25:28 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова, вземете от него таланта и дайте го на този, който има десет таланта. Más versionesЦариградски Вземете прочее от него таланта, и дайте го на тогози който има десетте таланта. Ревизиран Затова, вземете от него таланта и дайте го на този, който има десет таланта. Новият завет: съвременен превод Затова вземете таланта от този слуга и го дайте на онзи, който има десет таланта. Верен Затова, вземете от него таланта и го дайте на този, който има десет таланта. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова вземете от него таланта и го дайте на онзи, който има десет таланта; Библия ревизирано издание Затова вземете от него таланта и го дайте на този, който има десет таланта. |
ти трябваше да внесеш парите ми на банкерите и когато си дойдех, щях да взема своето с лихва.
Защото на всеки, който има, ще се даде, и той ще има в изобилие; а от този, който няма, от него ще се отнеме и това, което има.
И рече на присъстващите: Вземете от него мнасата и дайте я на този, който има десетте мнаси,