Марк 2:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Исус им рече: Могат ли сватбарите да постят, докато е с тях младоженецът? Докато младоженецът е с тях, не могат да постят. Más versionesЦариградски И рече им Исус: Могат ли сватбарите да постят до като е младоженикът с тях? Колкото време имат младоженика с тях си не могат да постят. Ревизиран А Исус им рече: Могат ли сватбарите да постят, докато е с тях младоженецът? До тогава, до когато младоженецът е с тях, не могат да постят. Новият завет: съвременен превод Исус им отговори: „Нима очаквате сватбарите да постят, когато младоженецът е сред тях? Докато е там, те няма да постят. Верен А Иисус им каза: Могат ли сватбарите да постят, докато младоженецът е с тях? Докато младоженецът е с тях, те не могат да постят. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус им рече: „Нима сватбарите могат да постят, когато с тях е младоженецът? Докато младоженецът е с тях, те не могат да постят, Библия ревизирано издание А Исус им каза: Могат ли сватбарите да постят, докато младоженецът е с тях? Дотогава, докато младоженецът е с тях, не могат да постят. |
Ще я доведат при Царя с везани дрехи; нейните другарки, девиците, които я следват, ще Ти се доведат.
Исус им каза: Могат ли сватбарите да жалеят, докато е с тях младоженецът? Ще дойде обаче време, когато младоженецът ще им се отнеме; и тогава ще постят.
А Йоановите и фарисейските ученици постеха; и дойдоха, и Го попитаха: Защо постят Йоановите и фарисейските ученици, а Твоите ученици не постят?
Ще дойдат обаче дни, когато младоженецът ще се отнеме от тях, и тогава, в онова време, ще постят.