Тогава главните свещеници и народните старейшини се събраха в двора на първосвещеника, който се наричаше Каиафа,
Марк 15:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И войниците Го заведоха вътре в двора, тоест, в преторията, и свикаха цялата дружина. Más versionesЦариградски И войните го заведоха отвътре двора, то ест в преторията, и свикаха всичкия полк. Ревизиран И войниците Го заведоха вътре в двора, тоест, в преторията, и свикаха цялата дружина. Новият завет: съвременен превод Войниците го отведоха във вътрешния двор, наречен Претория, и събраха там целия полк. Верен И войниците Го заведоха вътре в двора, тоест в преторията, и свикаха цялата дружина. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Войниците Го отведоха в двореца, тоест в преторията, и свикаха цялата дружина. Библия ревизирано издание Войниците Го заведоха вътре в двора, т. е. в преторията, и свикаха цялата дружина. |
Тогава главните свещеници и народните старейшини се събраха в двора на първосвещеника, който се наричаше Каиафа,
И облякоха Му пурпурна мантия, сплетоха и венец от тръни, та го положиха на главата Му.
Тогава поведоха Исуса от Каиафа в преторията; а беше рано. Но сами те не влязоха в преторията, за да не се осквернят, та да могат да ядат пасхата.
И войниците сплетоха венец от тръни, наложиха го на главата Му и като Му облякоха морава дреха,