La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Левит 26:45 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

но заради тях ще си спомня завета с праотците им, които съм извел от Египетската земя пред очите на народите, за да бъда техен Бог. Аз съм Еова.

Ver Capítulo

Цариградски

но заради тях ще помена завета на отците им които изведох из Египетската земя пред очите на езичниците за да бъда техен Бог. Аз съм Иеова.

Ver Capítulo

Ревизиран

но заради тях ще си спомня завета, <който направих> с праотците им, които съм извел из Египетската земя пред очите на народите, за да бъда техен Бог. Аз съм Иеова.

Ver Capítulo

Верен

И заради тях ще си спомня завета с праотците им, които изведох от египетската земя пред очите на народите, за да бъда техен Бог. Аз съм ГОСПОД.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ще си спомня заради тях завета, който сключих с техните предци, които изведох от египетската страна пред очите на народите, за да бъда техен Бог. Аз съм Господ.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

но заради тях ще си спомня завета, който сключих с праотците им, които съм извел от Египетската земя пред очите на народите, за да бъда техен Бог. Аз съм Йехова.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Ще си спомня заради тях завета с техните прадеди, които Аз изведох из Египетската земя пред очите на народите, за да им бъда Бог. Аз съм Господ.

Ver Capítulo



Левит 26:45
26 Referencias Cruzadas  

Ще направя от тебе голям народ; ще те благословя и ще прославя името ти, и ще бъдеш за благословение.


Този ден Господ сключи завет с Аврам, като каза: На твоето потомство давам тази земя, от Египетската река до голямата река, реката Ефрат,


И Господ му се яви през същата нощ и рече: Аз съм Бог на баща ти Авраам; не бой се, защото Аз съм с тебе, ще те благословя, и ще умножа твоето потомство заради слугата Ми Авраам.


Ето, Аз съм с тебе и ще те пазя навсякъде, където и да идеш, и ще те върна пак в тази земя; защото няма да те оставя, докато не изпълня това, което ти казах.


и ще си спомня завета Си, който е между Мене и вас и всичко живо от всяка плът; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка плът.


спомни си за тях Своя завет и разкая се според голямата Си милост;


Бог чу стенанията им и си спомни завета Си с Авраам, с Исаак и с Яков.


Аз съм Еова, твоят Бог, Който те изведох от Египетската земя, от дома на робството.


Затова кажи на израиляните: Аз съм Еова; ще ви изведа изпод египетския гнет, ще ви избавя от египетското робство и ще ви откупя с простряна ръка и с велики присъди.


И ще ви въведа в земята, за която съм се клел, че ще я дам на Авраам, на Исаак и на Яков; и ще я дам на вас за наследство. Аз съм Еова.


Но заради името Си направих то да не се оскверни пред народите, пред които ги бях извел.


Но оттеглих ръката Си и заради името Си направих то да не се оскверни пред народите, пред които ги бях извел.


Но заради името Ми, направих то да не се оскверни пред народите, сред които живееха и пред които им се открих, като ги изведох от Египетската земя.


Защото Аз съм Еова, Който ви изведох от Египетската земя, за да ви бъда Бог; и тъй, бъдете святи, защото Аз съм свят.


Който ви изведох от Египетската земя, за да бъда вашият Бог. Аз съм Еова.


Аз съм Господ, вашият Бог, Който ви изведох от Египетската земя, за да ви дам Ханаанската земя и да бъда ваш Бог.


А ако тяхното отклонение значи богатство за света, и тяхното отпадане – богатство за езичниците, колко повече – тяхното пълно възстановяване!


то, понеже Господ, твоят Бог, е Бог милостив, Той няма да те остави, нито ще те изтреби, нито ще забрави завета, за който се е клел на бащите ти.


Спомни слугите Си Авраам, Исаак и Яков; не се взирай в упоритостта на този народ, нито в нечестието му, нито в греха му,