Йов 9:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той сам простира небесата и стъпва на морските вълни. Цариградски Той сам простира небесата, И стъпва на морските височини. Ревизиран Той сам простира небесата, И стъпва на морските вълни. Верен Той сам простира небесата и стъпва по височините на морето. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той Сам разпростира небесата и ходи по водните висини; Библия ревизирано издание Той сам простира небесата и стъпва на морските вълни. Библия синодално издание (1982 г.) Той Сам простира небесата и ходи по морското висине; |
Чрез словото на Господа са сътворени небесата и чрез диханието на устата Му цялото им множество.
Той седи над кръга на земята и жителите ѝ са като скакалци. Той простира небето като завеса и го разпъва като шатър за живеене.
Така казва Бог, Господ, Който е сътворил небето и го е разпрострял, Който е разстлал земята с произведенията ѝ, Който дава дъх на людете, които са на нея, и дух на тези, които ходят по нея:
Така казва Господ, твоят Изкупител, Който те е образувал в утробата: Аз съм Господ, Който е сътворил всичко; Който Сам разпростря небесата и Сам разстла земята;
а си забравил Господа, твоя Създател, Който разпростря небесата и основа земята, и непрестанно всеки ден се боиш от яростта на притеснителя, като че се приготвя да те изтреби? И къде е сега яростта на притеснителя?
(Така ще им речете: Онези богове, които не са направили небето и земятада! – те ще изчезнат от земята и изпод това небе.)
Той направи земята със силата Си, утвърди света с мъдростта Си, и разпростря небето с разума Си.
Той е, Който направи земята със силата Си, утвърди света с мъдростта Си и разпростря небето с разума Си.
Господнето слово, наложено на мене за Израил: Господ, който простря небесата и положи основите на земята, и образува в човека духа му, казва:
И като бяха гребали около двадесет и пет или тридесет стадии, видяха Исуса, че ходи по езерото и се приближава към ладията; и уплашиха се.