Йов 27:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще ви науча това, което е в Божията ръка; каквото има у Всемогъщия, не искам да скрия. Цариградски Ще ви науча това което е в Божията ръка: Каквото има при Всесилнаго не ща да скрия. Ревизиран Ще ви науча <това>, <което е> в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ща да скрия. Верен Аз ще ви наставя за Божията сила, няма да скрия това, което е у Всемогъщия. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще ви поуча какво има в Божията ръка, няма да скрия какво възнамерява Всемогъщият. Библия ревизирано издание Ще ви науча на това, което е в Божията ръка; каквото има във Всемогъщия, не искам да скрия. Библия синодално издание (1982 г.) Ще ви явя, какво има в ръката Божия; не ще скрия, какво има у Вседържителя. |
Но това ще ми бъде още утеха (Да! Ще се утвърдя всред скръб, която не ме жали), че аз не утаих словата на Святия.
Така ми говори Господ със силно наблягане, и научи ме да не ходя в пътя на този народ, като каза:
как не се посвених да ви изявя всичко, което е било полезно, и да ви поучавам и публично, и по къщите,
Ето, аз ви научих на повеленията и законите, както ми заповяда Господ, моят Бог, за да постъпвате според тях в земята, в която влизате, за да я наследите.