Йов 20:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г пак храната му ще се измени в червата му, на змийска отрова ще се обърне във вътрешностите му. Цариградски То пак храната му ще се измени в утробата му, Жлъч от аспиди ще стане у вътрешностите му. Ревизиран Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще <се обърне> във вътрешностите му. Верен пак храната му променя се в стомаха му, змийска жлъчка става вътре в него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 то във вътрешностите му тази негова храна ще се превърне в отрова от кобра в тялото му. Библия ревизирано издание пак храната му ще се измени в червата му, на жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му. Библия синодално издание (1982 г.) то тая негова храна в утробата му ще се превърне на аспидова жлъчка вътре в него. |
Когато се кани да напълни корема си, Бог ще насочи върху него яростния Си гняв, и ще го излее върху него, когато още яде.
Хляб, спечелен с лъжа, е сладък на човека, но после устата му ще се напълнят с камъчета.
Твоето нечестие ще те накаже и твоите престъпления ще те изобличат; познай и виж, че е зло и горчиво нещо дето си оставил Господа, своя Бог, и дето нямаш страх от Мене, – казва Господ, Еова на силите.
Ако не послушате и ако не вземете присърце да отдадете слава на името Ми – казва Господ на силите, – тогава ще пратя върху вас проклятие и ще прокълна благословенията ви. Дори ги проклех вече, понеже не вземате това присърце.
„Гроб отворен е гърлото им; с езиците си ласкаят“. „Аспидова отрова има под устните им“.
Ще изтлеят от глад, ще бъдат изпоядени от заразна болест и от лют мор. Зъби на диви зверове ще изпратя върху тях и отрова от пълзящите по земята.