Йоан 16:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г за правда, защото отивам при Отца, и няма вече да Ме виждате; Más versionesЦариградски а за правда, защото отхождам при Отца си, и няма вече да ме виждате; Ревизиран за правда, защото отивам при Отца, и няма вече да Ме виждате; Новият завет: съвременен превод относно праведността, защото отивам при Отца и няма да ме видите вече Верен за правда, защото отивам при Отца и няма вече да Ме виждате; Съвременен български превод (с DC books) 2013 за правда, защото Аз отивам при Моя Отец и няма повече да ме виждате; Библия ревизирано издание за правда, защото отивам при Отца и няма вече да Ме виждате; |
Седемдесет седмици са определени за твоя народ и за святия твой град, за да бъде покрито престъплението, да се сложи край на греховете и да се направи умилостивение за беззаконието, и да се въведе вечна правда, да се запечата видението и пророчеството, и да бъде помазан Пресвятият.
Друг има, Който свидетелства за Мене; и зная, че свидетелството, което Той дава за Мене, е истинно.
тъй като е назначил ден, когато ще съди вселената справедливо чрез човека, Когото е определил; за което и е дал уверение на всички, като Го е възкресил от мъртвите.
Кого от пророците не гониха бащите ви? А още и избиха онези, които предизвестиха за идването на този Праведник, на Когото вие сега станахте предатели и убийци,
Защото в него се открива правдата, която е от Бога чрез вяра към вяра, както е писано: „Праведният чрез вяра ще живее“.
А от Него сте вие в Христа Исуса, Който стана за нас мъдрост от Бога и правда, и освещение, и изкупление;
Който за нас направи грешен Онзи, Който не е знаел грях, за да станем ние чрез Него праведни пред Бога.
И без съмнение, велика е тайната на благочестието: Този, „Който се яви в плът, доказан чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава.“
Защото и Христос един път пострада за греховете, Праведният за неправедните, за да ни приведе при Бога, като беше умъртвен по плът, а оживотворен по дух;