И вавилонският цар ги порази и ги уби в Ривла; в земята Хамат. Така Юда беше откаран в плен от земята си.
Йеремия 16:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова ще ви изхвърля от тази земя в земя, която не сте познавали – нито вие, нито бащите ви – и там ден и нощ ще служите на други богове, понеже няма да покажа милост към вас. Цариградски За то ще ви отхвърля от тази земя В земя която не сте познали ни вие ни отците ви; И там ще служите на други богове деня и нощя; Понеже не ща да покажа милост към вас. Ревизиран Затова ще ви изхвърля от тая страна В страна, която не сте познавали, нито вие, нито бащите ви; И там денем и нощем ще служите на други богове; Понеже няма да покажа милост към вас. Верен затова ще ви изхвърля от тази земя в земя, която не сте познавали нито вие, нито бащите ви. И там ще служите на други богове денем и нощем, понеже няма да ви окажа милост. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова от тази страна Аз ще ви изхвърля в страна, която нито вие, нито предците ви сте познавали, и там ще служите на други богове денем и нощем, защото няма да окажа милост към вас. Библия ревизирано издание затова ще ви изхвърля от тази страна в страна, която не сте познавали – нито вие, нито бащите ви; и там денем и нощем ще служите на други богове; понеже няма да покажа милост към вас. Библия синодално издание (1982 г.) Поради това ще ви изхвърля от тая земя в земя, която не познавахте ни вие, ни бащите ви, и там ще служите на други богове денем и нощем; защото Аз няма да окажа милост към вас. |
И вавилонският цар ги порази и ги уби в Ривла; в земята Хамат. Така Юда беше откаран в плен от земята си.
тогава ще ги изкореня от земята Си, която съм им дал, и ще отхвърля от очите Си този дом, който осветих за името Си, и ще го направя за поговорка и поругание сред всички племена.
Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, да ходят по своите си намерения.
Защото така казва Господ: Ето, в това време Аз ще изхвърля като с прашка жителите на тази земя и ще ги утесня, за да го почувстват.
Надеждо на Израил, Спасителю негов в скръбно време, защо да си пришълец в тази земя, като пътник, който свръща само да пренощува?
Но Господ ми рече: Даже Мойсей и Самуил да биха застанали пред Мене, пак не бих се смилил над този народ. Изпъди ги от лицето Ми! Нека си отидат!
И ще те отведа с неприятелите ти в страна, която не знаеш, защото се запали огънят на гнева Ми и ще гори върху вас.
И ще ги направя да бъдат тласкани по всички царства на света, поради това, което стори Манасия, синът на Юдовия цар Езекия, в Ерусалим.
Защото така казва Господ: Не влизай в дом, където има жалейка, не ходи да ридаеш или да оплакваш с тях; защото отнех мира Си от този народ – казва Господ, – да! Отнех милосърдието и щедростта Си.
А ти, която си едвам оцеляла, ще загубиш наследството, което ти дадох и ще те накарам да робуваш на неприятелите си в земя, която не познаваш; защото запалихте огъня на гнева Ми, който ще гори довека.
Ще отхвърля тебе и майка ти, която те е родила, в друга земя, където не сте се родили; и там ще умрете.
Нима този човек Йехония е строшено и презряно гърне, или непотребен съд? Защо бяха отметнати – той и потомството му и бяха хвърлени в страна, която не познават?
И когато кажете: Защо Господ, нашият Бог, ни стори всичко това? Тогава да им отговориш: Както Ме оставихте и служихте на чужди богове във вашата земя, така ще служите на чужденците в една земя, която не е ваша.
Засрамиха ли се, когато извършиха мерзости? Не, никак не ги досрамя, нито са знаели да почервенеят. Затова ще паднат след падащите, ще бъдат поваляни, когато ги накажа – казва Господ.
Господ ще заведе тебе и царя, когото поставиш над себе си, при народ, когото не си познал, нито ти, нито бащите ти; и там ще служиш на други богове, на дърво и камък.
И Господ ги изкорени от земята им с гняв, с ярост и с голямо негодувание и ги хвърли в друга земя, както е днес.