Йезекиил 47:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но тинестите и блатистите му места няма да се изцерят; ще бъдат предадени на сол. Цариградски Но тинявите му места и блатистите му няма да изцелеят: ще се определят за сол. Ревизиран Но тинестите и блатистите му места няма да се изцерят; ще бъдат предадени на сол. Верен Блатата и локвите му няма да оздравеят, ще бъдат предадени на сол. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но блатата му и тресавищата му не са целебни; те са оставени за добив на сол. Библия ревизирано издание Но тинестите и блатистите му места няма да се изцерят; ще бъдат оставени за сол. Библия синодално издание (1982 г.) Блатата му и локвите му, които не станат здрави, ще бъдат оставени за сол. |
защото той ще бъде като изтравничето в пустинята – няма да види, когато дойде доброто, но ще обитава в сухите места на пустинята, в солена и ненаселена земя.
А край реката, по бреговете ѝ от двете ѝ страни, ще растат всякакви видове дървета за храна, чиито листа няма да вехнат, нито плодът им – да се разваля; всеки месец ще раждат нов плод, защото водата, която ги пои, изтича от светилището; и плодът им ще бъде за храна, а листът им – за изцеление.
Цялата земя е изгорена със сяра и със сол, та нито се сее, нито произраства и никаква трева не никне на нея, както при съсипването на Содом и Гомор, на Адма и Цебоим, които Господ съсипа в гнева Си и в яростта Си.
А колкото за страхливите, невярващите, мръсните, убийците, блудните, чародейците, идолопоклонниците и всички лъжци – тяхната участ ще бъде в езерото, което гори с огън и сяра. Това е втората смърт.
Който върши неправда, нека върши и занапред неправда; и който е нечист, нека бъде и занапред нечист; и праведният нека върши и занапред правда, и святият нека бъде и занапред свят.
И Авимелех, като се биеше против града през целия ден, превзе града; и изби народа, който беше в него, разори града и го посея със сол.