Йезекиил 36:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и няма вече да допусна да понесеш укор от народите, нито да носиш вече поругание от племената и няма вече да направиш народа си да се препъва – казва Господ Еова. Цариградски и няма вече да направя да се чуе в тебе укорът на езичниците, и няма вече да носиш поношението на народите, и няма вече да погубиш людете си, говори Господ Иеова. Ревизиран и няма вече да ти допусна да понесеш укор от народите, нито ще носиш поругание от племената, и няма вече да направиш народа си да се препъва, казва Господ Иеова. Верен И няма вече да допусна да чуеш хула от народите и няма да носиш опозоряване от племената, и няма вече да лишаваш от деца народа си, заявява Господ БОГ. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава няма да допускам спрямо тебе упрек от народите и няма вече да понасяш народите да те подиграват. Няма да отнемаш повече децата на своя народ“ – казва Господ Бог. Библия ревизирано издание и няма вече да допусна да понесеш укор от народите, нито ще носиш поругание от племената, и няма вече да направиш народа си да се препъва, казва Господ Йехова. Библия синодално издание (1982 г.) И вече не ще слушаш присмех от народите, и вече не ще понесеш върху себе си хули от племената, и занапред не ще правиш народа си бездетен, казва Господ Бог. |
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, как нося в пазвата сиукор от толкова многочислени племена,
Не бой се, защото няма да бъдеш поругана; и не се смущавай, защото няма да бъдеш посрамена. Ще забравиш срама, който си изпитвала в младостта си, и няма вече да помниш укора, който си носила през вдовството си.
Онези, които са те угнетявали, ще дойдат наведени пред тебе, и всички, които са те презирали, ще се поклонят до стъпалата на нозете ти и ще те наричат Град Господен, Сион на Святия Израилев.
Аз ще се радвам на Ерусалим и ще се веселя за Моя народ; и няма да се чуе вече в него глас на плач, нито глас на ридание.
Въздайте слава на Господа, вашия Бог, преди да докара тъмнина, преди нозете ви да се препънат по тъмните планини и преди Той да превърне в мрачна сянка светлината, която вие очаквате, и да я направи гъста тъмнина.
А Моят народ Ме забрави; те кадят на суетни идоли, които ги накараха да се препъват в пътищата си, в старите пътеки, за да ходят по обиколните пътеки на непрокаран път.
И ти, сине човешки, пророкувай, като речеш: Така казва Господ Еова за амонците и за тяхното оскърбление. Кажи: Меч, меч е изтеглен, излъскан, за да коли, и святкащ, за да изтреби,
Ти стана виновен за кръвта, която си пролял, и си се осквернил с кумирите, които си направил; направил си да наближи краят на дните ти, и краят на годините ти е дошъл. Затова ще те направя за присмех на народите и за поругание на всичките страни.
И ще превърна земята им в плодородна градина и те няма вече да гинат от глад в земята, нито ще понасят хули от народите.
затова, няма вече да поглъщаш човеци, нито да оставиш народа си бездетен – казва Господ Еова, –
Затова, пророкувай относно Израилевата земя и кажи на планините и на хълмовете, на потоците и на долините: Така казва Господ Еова: Ето, Аз говорих в ревността Си и в яростта Си, понеже понесохте укор от народите.
Затова така казва Господ Еова: Аз се заклех, че народите, които са около вас, ще носят срама си.
Но в онзи ден, в деня когато Гог нападне Израилевата земя, яростта Ми ще нахлуе в лицето Ми – казва Господ Еова.
И Господ ще им рече в отговор: Ето, Аз ще ви пратя жито, ново вино и масло, и ще се наситите с тях; и няма вече да ви правя за позор между народите.
Чух хулата на Моав и укорите на амонците, с които хулеха народа Ми и горделиво нарушиха границата им.
защото Господ отмени наказанието за тебе, изхвърли неприятеля ти. Господ, Царят Израилев, е сред тебе; няма вече да видиш зло.