Тогава Господ рече на Иуй: Понеже ти добре стори, като извърши това, което е право пред очите Ми, и направи на Ахавовия дом напълно според това, което бе в сърцето Ми, затова твоите синове до четвърто поколение ще седят на Израилевия престол.
Йезекиил 29:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Дадох му Египетската земя срещу труда, който положи; понеже се трудиха за Мене – казва Господ Еова. Цариградски Дадох му Египетската земя за труда му с който работи против него, понеже се трудиха заради мене, говори Господ Иеова. Ревизиран Дадох му Египетската земя срещу труда, който положи, понеже се трудиха за Мене, казва Господ Иеова. Верен Като негова отплата, за която се труди, му дадох египетската земя, защото за Мен се трудиха, заявява Господ БОГ. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като награда за работата, която той извърши в нея, Аз ще му дам Еегипетската земя, защото те заради Мене ти направиха това – казва Господ Бог. Библия ревизирано издание Дадох му Египетската земя срещу труда, който положи, понеже се трудиха за Мене, казва Господ Йехова. Библия синодално издание (1982 г.) Като награда за работата, която той извърши в него, Аз му предавам земята Египетска, защото те вършиха това заради Мене, казва Господ Бог. |
Тогава Господ рече на Иуй: Понеже ти добре стори, като извърши това, което е право пред очите Ми, и направи на Ахавовия дом напълно според това, което бе в сърцето Ми, затова твоите синове до четвърто поколение ще седят на Израилевия престол.
ето, Аз ще изпратя и ще взема всички северни родове – казва Господ – също и слугата Ми Навуходоносор, вавилонския цар, и ще ги доведа против тази земя и против нейните жители, и против всички околни народи; ще ги обрека на изтребление и ще ги направя за ужас и за присмех, и ще ги обърна на вечна пустота.
Ще дойде и ще порази Египетската земя, и ще предаде онези, които са за смърт – на смърт, а онези, които са за плен – в плен, и които са за меч – под меч.