Исаия 43:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да, преди да е имало време, Аз съм; и няма кой да избавя от ръката Ми. Аз действам и кой може да Ми се противопостави? Цариградски И преди деня, Аз съм; И няма който да избавя от ръката ми: Аз действувам, и кой може да възбрани? Ревизиран Да, преди да е имало време {Еврейски: Ден.}, Аз съм; И няма кой да избавя от ръката Ми; Аз действувам, и кой ще <Ми> попречи? Верен И от вечността Аз Съм и няма кой да избавя от ръката Ми. Аз действам и кой ще Ми попречи? Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Аз съм вечно един и същ и никой не може да избави от ръката Ми. Аз действам и кой ще ми попречи? Библия ревизирано издание Да, преди да е имало време, Аз съм; и няма кой да избавя от ръката Ми; Аз действам и кой ще Ми попречи? Библия синодално издание (1982 г.) от начало на дните Аз съм същият, и никой не ще избави от ръката Ми; Аз ще направя, и кой ще отмени това? |
Но когато Той дава тишина, кой може да я смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Било спрямо народ или спрямо един човек,
Разсъдете за това вие, които забравяте Бога, да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
Преди да се родят планините, си дал съществуване на земята и вселената, отвека и довека Ти си Бог.
Защото Господ на силите взе решение, и кой ще го осуети? Ръката Му е простряна и кой ще я върне назад?
Кой издейства и извърши това, като повика още в началото бъдещите родове? Аз, Господ, първият и последният, Аз съм.
От началото Аз изявявам края, от древни времена – нестаналите още неща. Аз казвам: Намерението Ми ще устои и ще извърша всичко, което Ми е угодно.
Даже до старостта ви Аз съм същият и докато побелеете, Аз ще ви подкрепям. Аз ви направих и Аз ще ви нося. Да! Аз ще ви подкрепям и избавям.
Такива ще станат нещата, в които си се трудила; онези, които са търгували с тебе от младостта ти, ще се разбягат всеки по своя път; не ще има кой да те избави.
Приближете се към Мене, чуйте това; от началото не съм говорил скришно; откакто е станало това, Аз бях там. И сега ме прати Господ Еова и Духът Му.
Защото така казва Всевишният и Превъзнесеният, Който обитава вечността, Чието име е Святий: Аз обитавам на високо и свято място, с онзи, който е със съкрушен и смирен дух, за да съживявам духа на смирения и да съживявам сърцето на съкрушения.
пред Него всички земни жители се считат за нищо; Той действа според волята Си сред небесното войнство и сред земните жители; и никой не може да спре ръката Му или да Му каже: Какво правиш Ти?
И сега ще открия нечистотата ѝ пред очите на любовниците ѝ; и никой няма да я избави от ръката Ми.
Защото Аз ще бъда като лъв за Ефрем и като млад лъв за Юдовия дом; Аз, да, Аз ще ги разкъсам и ще си отида; ще отнеса месата им и не ще има кой да ги отърве.
А ти, Витлеем-Ефраат, ако и да си малък сред Юдовите родове, от тебе ще произлезе за Мене Един, Който ще бъде владетел в Израил, Чийто произход е от началото, от вечността.
Не си ли Ти отвека, Господи, Боже мой, Святи мой! Ние няма да умрем! Ти, Господи, си ги определил да извършат Твоя съд над нас; и Ти, Могъщи, си ги назначил за наше наказание.
В Него, в Когото станахме и наследство, като бяхме предопределени за това според намерението на Бога, Който върши всичко по решението на Своята воля,
Волът ти ще бъде заклан пред очите ти и няма да ядеш от него; оселът ти ще бъде грабнат пред тебе и няма да ти се върне; овцете ти ще бъдат дадени на неприятелите ти и не ще има кой да ги избави.
Вижте сега, че това съм Аз, Аз съм и освен Мене няма Бог; Аз убивам и Аз съживявам, Аз наранявам и Аз изцелявам; и няма кой да се избави от ръката Ми.
А на вечния Цар, на безсмъртния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин.
Но известиха на ерихонския цар, казвайки: Ето, нощес дойдоха тук мъже от израиляните, за да разгледат земята.
Аз съм Алфа и Омега, казва Господ Бог, Който е, и Който е бил, и Който ще бъде, Всемогъщият.