Ако вол убоде мъж или жена и те умрат, да се убие волът с камъни и да не се яде месото му; а стопанинът на вола ще бъде оправдан.
Изход 21:31 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Било че волът е убол син или е убол дъщеря, по този закон да се постъпва с него. Цариградски Ако убоде син, или убоде дъщеря, по тази съдба ще му направят. Ревизиран Било че <волът> е убол мъж или е убол жена, според тая съдба ще му направят. Верен Ако волът е убол било син, или дъщеря – според тази наредба на закона да му се направи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Било, че вол прободе син или прободе дъщеря, да се постъпва с него според същата тази правна наредба. Библия ревизирано издание Ако волът прободе син или дъщеря на някого, да се издаде същата присъда. Библия синодално издание (1982 г.) Син ли прободе, дъщеря ли прободе, – по тоя същи закон да се постъпва с него. |
Ако вол убоде мъж или жена и те умрат, да се убие волът с камъни и да не се яде месото му; а стопанинът на вола ще бъде оправдан.
Обаче, ако му се определи откуп, то за избавление на живота си нека даде колкото му се определи.
Но ако волът убоде роб или робиня, стопанинът нека плати на господаря им тридесет сребърни сикли и нека се убие волът с камъни.
Той застана и разклати земята, погледна и накара народите да треперят; и вечните планини се разпаднаха, безконечните гори се наведоха; постъпките Му бяха като в древността.