Изход 14:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А когато се извести на египетския цар, че са побягнали людете, сърцето на Фараон и на слугите му се обърна против людете и те рекоха: Какво направихме, че пуснахме Израил да не ни работи вече? Цариградски И извести се на Египетския цар че побегнаха людете; и Фараоновото сърдце и на слугите му се превърна против людете, и рекоха: Защо направихме така та пуснахме Израиля да ни не работи вече? Ревизиран А когато се извести на египетския цар, че побягнаха людете, сърцето на Фараона и на слугите му се обърна против людете, и рекоха: Какво е това що сторихме, гдето пуснахме Израиля да не ни работи вече? Верен А когато се извести на египетския цар, че народът е побягнал, сърцето на фараона и на слугите му се обърна срещу народа и те казаха: Какво направихме ние, че пуснахме Израил да не ни работи вече? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Съобщено беше на египетския цар, че народът избягал. Промени се решението на фараона и на служителите му спрямо този народ и те казаха: „Какво направихме? Ние пуснахме израилтяните и те не работят вече за нас.“ Библия ревизирано издание А когато египетският цар получи известие, че народът е побегнал, сърцето на фараона и служителите му се обърна против този народ и казаха: Какво е това, което направихме, че пуснахме Израил да не ни работи вече? Библия синодално издание (1982 г.) Като известиха на египетския цар, че народът избягал, обърна се сърцето на фараона и на служителите му против тоя народ, и те казаха: какво сторихме, та пуснахме израилтяните да не ни работят? |
И египтяните притесняваха людете, за да ги отпратят по-скоро от земята си, защото си казаха: Ние всички ще измрем.
И Аз ще закоравя сърцето на Фараон, и той ще се спусне да ги гони; но Аз ще се прославя над Фараон и над всичката му войска, и египтяните ще познаят, че Аз съм Господ. И израиляните сториха така.
Неприятелят каза: Ще се втурна, ще стигна, ще разделя плячката; душата ми ще се насити върху тях; ще изтръгна меча си, ръката ми ще ги погуби.