Еклисиаст 6:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И макар, че никога не е видяло слънцето и не е познало нищо, то има повече покой, отколкото онзи. Цариградски И не е видял слънцето, и не е познал нищо; Но той има повече покой от оногоз. Ревизиран При туй, то не е видяло слънцето, и не е познало <нищо>, - По-добре е на него, отколкото на онзи. Верен и не е видяло слънцето и не е познало нищо. То има повече покой, отколкото онзи човек. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Дори не е видяло, ни познало слънцето, но има по-добър покой от онзи.“ Библия ревизирано издание при това то не е видяло слънцето и не е познало нищо. По-добре е на него, отколкото на онзи. Библия синодално издание (1982 г.) То дори не е видяло и не е познало слънцето: то е по-спокойно, нежели онзи. |
Нека изчезнат като охлюв, който се разтапя; като пометниче на жена да не видят слънцето.
Но по-щастлив и от едните и от другите е онзи, който още не е бил, който не е видял злите дела, които се вършат под слънцето.
Дори два пъти по хиляда години да би живял онзи, без да се радва на добруването си, не отиват ли и единият, и другият на едно и също място?