но се прости с тях, казвайки: Но ако Бог иска, пак ще се върна при вас. И отплува от Ефес.
Евреи 6:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И това ще направим, ако Бог позволи. Más versionesЦариградски И това ще сторим, ако Бог допусне. Ревизиран И това ще сторим, ако Бог позволи. Новият завет: съвременен превод И с Божието позволение ще сторим това. Верен И това ще направим, ако Бог позволи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако Бог позволи, ще постигнем напредък. Библия ревизирано издание И това ще направим, ако Бог позволи. |
но се прости с тях, казвайки: Но ако Бог иска, пак ще се върна при вас. И отплува от Ефес.
Защото не ми се иска да ви видя сега на заминаване; но надявам се да остана при вас някое време, ако позволи Господ.
Но ако Господ пожелае, аз скоро ще дойда при вас и ще изпитам не думите, а силата на тези, които са се възгордели.
Защото онези, които веднъж са били просветени и са вкусили от небесния дар, и са станали причастни на Святия Дух,
Вместо това вие трябва да казвате: Ако иска Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова.