Господ те е поставил свещеник вместо свещеника Йодая, за да си надзорник в Господния дом над всеки човек, който изпада в лудост и се прави на пророк, за да го сложиш в клада и окови.
Деяния 26:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Павел рече: Не съм полудял, честити Фесте, но от здрав разум изговарям истинни думи. Más versionesЦариградски А той рече: Не съм полудял, честити Фесте, но изговарям думи от истина и от здрав ум; Ревизиран А Павел рече: Не съм полудял, честити Фесте, но от здрав ум изговарям истинни думи. Новият завет: съвременен превод „Не, Достопочтени Фесте, не съм луд — отвърна Павел. — Напротив, думите ми са пълни с истина и здрав разум. Верен А Павел каза: Не съм полудял, честити Фесте, а говоря думи на истина и на здрав разум. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А той отвърна: „Не съм луд, достопочтени Фесте, а говоря думи на истина и здрав разум. Библия ревизирано издание А Павел каза: Не съм полудял, честити Фесте, но говоря думи на истина и здрав разум. |
Господ те е поставил свещеник вместо свещеника Йодая, за да си надзорник в Господния дом над всеки човек, който изпада в лудост и се прави на пророк, за да го сложиш в клада и окови.
видя се добре и на мене, който изследвах подробно всичко от началото, да ти пиша наред за това, почтени Теофиле,
който да държи вярното слово, според както е било научено, за да може и да увещава със здравото учение и да опровергава онези, които противоречат.
Но почитайте в сърцата си Христа като Господ, като бъдете винаги готови да отговаряте (но с кротост и страхопочитание) на всеки, който ви пита за вашата надежда.
Не въздавайте зло за зло или хула за хула, а напротив, благославяйте; понеже за това бяхте призвани, за да наследите благословение.