Като стигнаха в Ефес, той остави тях там, а сам влезе в синагогата и разискваше с юдеите.
Деяния 21:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г (Защото преди това бяха видели с него в града ефесянина Трофим и мислеха, че Павел го е въвел в храма.) Más versionesЦариградски (Защото бяха видели по-напред Трофима Ефесянина в града с него, за когото мислеха че го е въвел Павел в храма.) Ревизиран (Защото преди това бяха видели с него в града ефесянина Трофим и мислеха, че Павел го е въвел в храма). Новият завет: съвременен превод (Те говореха така, защото преди това бяха видели ефесянина Трофим заедно с Павел в града и предположиха, че Павел го е довел в храма.) Верен Защото преди това бяха видели ефесянина Трофим с него в града и мислеха, че Павел го е въвел в храма. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото преди това бяха видели ефесянина Трофим заедно с него в града и мислеха, че Павел го е въвел в храма. Библия ревизирано издание (Защото преди това бяха видели с него в града ефесянина Трофим и мислеха, че Павел го е въвел в храма.) |
Като стигнаха в Ефес, той остави тях там, а сам влезе в синагогата и разискваше с юдеите.
но се прости с тях, казвайки: Но ако Бог иска, пак ще се върна при вас. И отплува от Ефес.
А когато Аполос беше в Коринт, Павел, след като беше минал през горните страни, дойде в Ефес, където намери някои ученици.
И придружиха го до Азия берянинът Сопатър Пиров и от солунците Аристарх и Секунд; още и Гай от Дервия и Тимотей, а от Азия Тихик и Трофим.