Деяния 2:25 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото Давид казва за Него: „Винаги слагам Господа пред себе си; понеже Той е отдясно ми, аз няма да се поклатя; Más versionesЦариградски Защото Давид казва за него: "Гледах Господа пред себе си винаги; понеже е от дясната ми страна, да се не поклатя; Ревизиран Защото Давид казва за Него: - "Винаги гледах Господа пред себе си; Понеже Той е от дясно ми, за да не се поклатя; Новият завет: съвременен превод Давид говори за Исус: «Винаги виждах Господа пред себе си. Той е от дясната ми страна, за да ме закриля. Верен Защото Давид казва за Него: „Винаги гледах Господа пред себе си; понеже Той е отдясно ми, за да не се поклатя. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото Давид казва за Него: „Винаги виждам пред себе си Господа, защото Той е от дясната ми страна, за да не се поколебая. Библия ревизирано издание Защото Давид казва за Него: „Винаги гледах Господа пред себе си; понеже Той е отдясно ми, за да не се поклатя; |
Защото Аз, Господ, твоят Бог, подкрепям десницата ти и ти казвам: Не бой се, Аз ще ти помогна.
Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всичките Господни заповеди и наредби.
Ето, настава час, даже дошъл е, да се разпръснете всеки при своите си, и Мене да оставите самичък; обаче не съм самичък, защото Отец е с Мене.
затова се радва сърцето ми, и развесели се душата ми, а още и плътта ми ще почива в увереност.