трябва ли да нарушаваме пак Твоите заповеди и да се сродяваме с народите, предадени на тези мерзости? Ти не би ли се разгневил на нас, докато ни довършиш, та да не остане никакъв остатък и никой оцелял?
Второзаконие 9:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А при Хорив раздразнихте Господа; и Господ, като се разгневи на вас, щеше да ви изтреби. Цариградски И в Хорив раздражихте Господа; и прогневи се на вас Господ да ви изтреби. Ревизиран А на Хорив раздразнихте Господа; и Господ, като се разгневи на вас, щеше да ви изтреби. Верен Също и на Хорив разгневихте ГОСПОДА и ГОСПОД толкова ви се разгневи, че щеше да ви изтреби. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И на Хорив предизвикахте Господния гняв и Господ в гнева Си щеше да ви изтреби. Библия ревизирано издание А на Хорив раздразнихте Господа; и Господ, като се разгневи на вас, щеше да ви изтреби. Библия синодално издание (1982 г.) И при Хорив вие раздразнихте Господа, и се разгневи Господ на вас, тъй че искаше да ви изтреби, |
трябва ли да нарушаваме пак Твоите заповеди и да се сродяваме с народите, предадени на тези мерзости? Ти не би ли се разгневил на нас, докато ни довършиш, та да не остане никакъв остатък и никой оцелял?
Но Израилевият дом въстана против Мене в пустинята; не ходиха според повеленията Ми, но отхвърлиха законите Ми, които, като спазва човек, ще живее чрез тях, и твърде много оскверниха съботите Ми. Тогава рекох да излея яростта Си върху тях в пустинята, за да ги изтребя.
Господ, нашият Бог, ни говори на Хорив, казвайки: Достатъчно сте седели на тази планина.
Защото се уплаших от гнева и яростта, с които Господ се беше разгневил на вас да ви изтреби. Но и този път Господ ме послуша.