А тесвиецът Илия, който бе от галаадските жители, каза на Ахав: В името на живия Господ, Израилевия Бог, Комуто служа, казвам ти, че през тези години няма да падне роса или дъжд, освен чрез слово от мене.
Второзаконие 28:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Небето над главата ти ще бъде като мед и земята под тебе като желязо. Цариградски И небето ти над главата ти ще бъде мед, и земята под тебе желязо. Ревизиран Небето над главата ти ще бъде мед, и земята под тебе желязо. Верен И небето ти, което е над главата ти, ще бъде бронз, а земята, която е под теб – желязо. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Небето над главата ти ще стане мед, а земята под тебе – желязо. Библия ревизирано издание Небето над главата ти ще бъде мед и земята под тебе желязо. Библия синодално издание (1982 г.) И небето над главата ти ще стане на мед, а земята под тебе – на желязо; |
А тесвиецът Илия, който бе от галаадските жители, каза на Ахав: В името на живия Господ, Израилевия Бог, Комуто служа, казвам ти, че през тези години няма да падне роса или дъжд, освен чрез слово от мене.
При това Аз удържах от вас и дъжда, когато оставаха още три месеца до жетва; дадох дъжд на един град, а на друг град не дадох дъжд; едно място се напои, а мястото, над което не валя дъжд, изсъхна.
Господ ще те поразява с охтика, с треска, с огница, с възпаление, със суша, с изсушителен вятър и с мана; и ще те гонят, докато погинеш.
Господ ще обръща дъжда на земята ти на прах и пепел; ще слиза на тебе от небето, докато бъдеш изтребен.