Второ Царе 22:42 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Погледнаха – но нямаше избавител – към Господа, но Той не им отговори. Цариградски Извикаха, но нямаше кой да ги избави, Към Господа, и не ги послуша. Ревизиран Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша, Верен Огледаха се, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те викат, но няма кой да ги избави – викат към Господа, но Той не ги чува. Библия ревизирано издание Погледнаха, но нямаше избавител – към Господа, но не ги послуша. Библия синодално издание (1982 г.) Те викат, но няма кой да ги избави, – към Господа, ала Той ги не чува. |
Тогава те ще ме призоват, но аз няма да отговоря; ревностно ще ме търсят, но няма да ме намерят.
И когато простирате ръцете си, ще крия очите Си от вас; дори когато принасяте много молитви, не ща да слушам. Ръцете ви са пълни с кръв.
В оня ден човеците ще погледнат към Създателя си и очите им ще се обърнат към Святия Израилев.
Те не ще гледат към жертвениците – дело на ръцете им, нито ще се взират в онова, което са изработили пръстите им, нито в ашерите, нито в кумирите на слънцето.
Сине човешки, говори на Израилевите старейшини и им кажи: Така казва Господ Еова: Да се допитате до Мене ли сте дошли? Заклевам се в живота Си – казва Господ Еова – не приемам да се допитвате до Мене.
Тогава ще извикат към Господа, но няма да ги послуша, дори ще скрие лицето Си от тях в онова време, защото те постъпиха зле в делата си.
И Саул се допита до Господа; но Господ не му отговори нито чрез сънища, нито чрез Урим, нито чрез пророци.