La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Битие 50:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И като пристигнаха до Атадовото гумно, което е оттатък Йордан, там ридаха твърде много и силно; и Йосиф направи за баща си седмодневна жалейка.

Ver Capítulo

Цариградски

И дойдоха при гумното Атадово, което е оттакът Йордан; и там ридаха с голямо и много силно ридание; и направи Йосиф за баща си плач седем дни.

Ver Capítulo

Ревизиран

И когато пристигнаха до Атадовото гумно, което е оттатък {Вероятно: на запад от.} Иордан, там ридаха твърде много и силно; и <Иосиф> направи за баща си седмодневна жалейка.

Ver Capítulo

Верен

И когато стигнаха до Горен-Атад, който е оттатък Йордан, там ридаха твърде много и силно, и Йосиф направи за баща си седмодневна жалейка.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Когато пристигнаха в Горен-Хаатад, при Йордан, заплакаха силно. И Йосиф оплаква баща си седем дена.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И когато пристигнаха до Атадовия харман, който е оттатък Йордан, там плакаха твърде много и силно; и Йосиф оплаква̀ баща си седем дни.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И дойдоха до Горен-хаатад, при Иордан, и плакаха там с голям и твърде силен плач; и оплаква Иосиф баща си седем дена.

Ver Capítulo



Битие 50:10
16 Referencias Cruzadas  

И Исав мразеше Яков заради благословението, с което баща му го благослови; и каза Исав в сърцето си: Наближават дни на жалеене за баща ми, тогава ще убия брат си Яков.


А ханаанците, тамошните жители, като видяха жалейката при Атадовото гумно, казаха: Египтяните имат голяма жалейка; затова мястото, което е оттатък Йордан, се наименува Абел-Мицраим.


като работиха по него напълно четиридесет дни; защото толкова е пълното време за балсамиране; и египтяните го оплакваха седемдесет дни.


И като преминаха дните на жалейката за него, Йосиф говори на Фараоновия дом: Ако съм придобил вашето благоволение, говорете, моля ви се, в ушите на Фараон, и кажете:


Отидоха с него и колесници, и конници, тъй че стана много голямо шествие.


Тогава Давид оплака Саул и сина му Йонатан с този плач;


И като чу Уриевата жена, че мъжът ѝ Урия умрял, плака за мъжа си.


всичките му храбри мъже станаха, вдигнаха тялото на Саул и телата на синовете му, донесоха ги в Явис и погребаха костите им под дъба на Явис; и постиха седем дни.


И седяха при него на земята седем дена и седем нощи; и никой не му проговори дума, защото виждаха, че страданието му е много голямо.


още когато започне да се бои човек от всичко високо и трепери по пътя; когато бадемовото дърво разцъфне и скакалецът натежи, и всяка охота изчезне, защото човек отива към вечния си дом и жалеещите обикалят улиците;


Който се допре до мъртво човешко тяло, ще бъде нечист седем дни.


И като видя цялото общество, че Аарон умря, то целият Израилев дом оплаква Аарон тридесет дни.


И някои благочестиви човеци погребаха Стефан, и ридаха за него твърде много.


Ето думите, които Мойсей говори на целия Израил на изток от Йордан в пустинята, на полето срещу Суф между Паран, Тофел, Лаван, Хацерот и Ди-Захав.


И израиляните плакаха за Мойсей тридесет дни в Моавските полета; така се изпълниха дните на плача и жалейката за Мойсей.


И взеха костите им, и ги закопаха под дървото в Явис и постиха седем дни.